help to find a poem
help to find a poem
Hi!
I've got the following extract from a poem by Rilke:
No wind is favorable
for those who don't know where to go
but since we know where to go
also the breeze will be precious.
It should be from "Briefe an einen jungen Dichter", but I'm not sure about it :O Can anyone help me?
Thanks!
Eleonora.
I've got the following extract from a poem by Rilke:
No wind is favorable
for those who don't know where to go
but since we know where to go
also the breeze will be precious.
It should be from "Briefe an einen jungen Dichter", but I'm not sure about it :O Can anyone help me?
Thanks!
Eleonora.
- lilaloufan
- Beiträge: 871
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
Hello,
I suppose you'll find it as a quote by Michel de Montaigne: "No wind serves him who addresses his voyage to no certain port.", or as a sentence Seneca wrote: "If one does not know to which port one is sailing, no wind is favorable."
Are you sure it's Rilke?
I suppose you'll find it as a quote by Michel de Montaigne: "No wind serves him who addresses his voyage to no certain port.", or as a sentence Seneca wrote: "If one does not know to which port one is sailing, no wind is favorable."
Are you sure it's Rilke?
»Wir tragen leidenschaftlich den Honig des Sichtbaren ein, um ihn im großen goldenen Bienenstock des Unsichtbaren anzuhäufen.«
I'm not really sure about it either. I thought it was Rilke because I found this aphorysm in many Italian Aphorysm websites and they say it's by Rilke; then, I looked in other sites in French and English (and also something in German, but I can't understand German...) but I found no trace of this aphorysm.
In one Italian site I found it should be from "Briefe an einen jungen Dichter", but I don't know
In one Italian site I found it should be from "Briefe an einen jungen Dichter", but I don't know
- lilaloufan
- Beiträge: 871
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
Good morning Eleonora,
now I googeled "Lettere a un giovane poeta" + "Nessun vento è favorevole per chi non sa dove andare, ma per noi che sappiamo, anche la brezza sarà preziosa." - without any success!
And the quotation is nowhere attributed otherwise than with the mere name of Rainer Maria Rilke.
So sorry, I must assume I cannot help with your request.
now I googeled "Lettere a un giovane poeta" + "Nessun vento è favorevole per chi non sa dove andare, ma per noi che sappiamo, anche la brezza sarà preziosa." - without any success!
And the quotation is nowhere attributed otherwise than with the mere name of Rainer Maria Rilke.
So sorry, I must assume I cannot help with your request.
»Wir tragen leidenschaftlich den Honig des Sichtbaren ein, um ihn im großen goldenen Bienenstock des Unsichtbaren anzuhäufen.«
- lilaloufan
- Beiträge: 871
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
- lilaloufan
- Beiträge: 871
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
Leonora, don't dig for this aphorism with sort of gold-seeker's hope - then by these letters you'll gain innumerable bucketful of golden thoughts and feelings in your heart.
I'd mean to know every word in these letters very well - your poem isn't inside them.
Nevertheless - perhaps it's this booklet you're really looking for?
I'd mean to know every word in these letters very well - your poem isn't inside them.
Nevertheless - perhaps it's this booklet you're really looking for?
»Wir tragen leidenschaftlich den Honig des Sichtbaren ein, um ihn im großen goldenen Bienenstock des Unsichtbaren anzuhäufen.«
- lilaloufan
- Beiträge: 871
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
Re: help to find a poem
They aren't at all. Why do you call them confused? The task is to come to know where to go in life and fate. That was Kappus's main question.
Nevertheless - your poem is sourced elsewhere…
May you have enriching experiences while reading these letters - as if they were written for yourself!
But, when will we know where to go? That is the theme Rilke unfolds in his letters.Eleonora hat geschrieben: but since we know where to go
Nevertheless - your poem is sourced elsewhere…
May you have enriching experiences while reading these letters - as if they were written for yourself!
»Wir tragen leidenschaftlich den Honig des Sichtbaren ein, um ihn im großen goldenen Bienenstock des Unsichtbaren anzuhäufen.«
- lilaloufan
- Beiträge: 871
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
Oh, I must beg pardon for my "German" English - more than 40 years ago I've had training in school. I meant, the sources of your aphorism seem not to be at this part of Rilke's œuvre - if at all!
Good luck, Eleonora!
Good luck, Eleonora!
»Wir tragen leidenschaftlich den Honig des Sichtbaren ein, um ihn im großen goldenen Bienenstock des Unsichtbaren anzuhäufen.«
- lilaloufan
- Beiträge: 871
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
No wind is favourable
Hello Eleonora,
did you already find the aphorism, elsewhere?
Good luck for you,
lilaloufan
did you already find the aphorism, elsewhere?
Good luck for you,
lilaloufan
»Wir tragen leidenschaftlich den Honig des Sichtbaren ein, um ihn im großen goldenen Bienenstock des Unsichtbaren anzuhäufen.«