Gedichte auf den Bergen

Hier könnt Ihr nach Übersetzungen spezieller Rilke-Texte in fremde Sprachen fragen

Moderatoren: Thilo, stilz

Antworten
.Sabine.
Beiträge: 114
Registriert: 7. Sep 2005, 22:32
Wohnort: Kaiserslautern

Gedichte auf den Bergen

Beitrag von .Sabine. »

Hallo,

suche Rilke Gedichte auf Schwyzerdütsch - zur Vorbereitung meines Urlaubs in den Schweizer Bergen im Frühjahr !

Sabine :lol:
"Ich lerne sehen.... " (Rainer Maria Rilke)
Benutzeravatar
Anna B.
Beiträge: 312
Registriert: 13. Mai 2004, 20:26
Wohnort: Franken

Beitrag von Anna B. »

Hallo, Sabine,

hier kommt "Die Dinge singen hör ich so gern" auf Schwyzerdütsch - in freier Übertragung von Roland Zoss :wink: :


D Sache wo singe

(2002, T: Roland Zoss)


’ S tuet mi so druus, das Gred vo de Lüt; sie säge ging alls so präzis!
Das da isch mys – u das dert dys, morn isch de morn, u hütt isch no hütt!
’ S tuet mi so druus das Gred vo de Lüt. ’S lat mer ke Rueh!

I wünschti mir – sie chönnte d Sache la sy
wüll Sache wo singe, wie gärn ghör i die!
I wünschti mir – sie chönnte d Sache la sy
wüll Sache wo tüe singe, wie lieben i die!

’ S tuet mi so druus das Gred vo de Lüt. Morn isch morn, u hütt isch no hütt. ’S tuet mi druus das Ggränn u das Gschys: Dys isch nid mys, u mys isch nid dys! Wyss nid Schwarz, u Schwarz isch nid Wyss!

’ S geit alls so schnäll, grad no düre by Rot!
Sie wo alls wei wüsse u nagle mit Wort!
Nüüt isch ne meh heilig, ke Bärg, ke Ort!
Nüüt isch meh heilig, ke Bärg ke Ort
sie forschen im Labor, sie spiele Liebgott!

I wünschti mir – sie chönnte d Sache la sy
wüll Sache wo singe, wie gärn ghör i die!
I wünschti mir – sie chönnte d Sache la sy
wüll Sache wo tüe singe, wie lieben i die!

Dihr rüehret a d Sache – sie blybe nech stumm! Dihr bringet mer alli die Sache no um!

http://www.haerzland.ch/dietexte.php

Liebe Grüße von Anna :lol:
"anna blume... man kann dich auch von hinten lesen... du bist von hinten wie von vorne: "a-n-n-a." (kurt schwitters)
Antworten