O Brunnen-Mund, du gebender, du Mund,
der unerschöpflich Eines, Reines spricht, - Sonette an Orpheus 2. Teil, 15
Das abgesetzte und wiederholte "Mund" klingt nach, auch lateinisch, was mit "mundus" auf "rein" führt, und das steht in der zweiten Zeile auch da.
Kennt jemand Stellen bei Rilke, wo allenfalls Latein durchscheint?
O Brunnen-Mund - Rilke und Latein?
-
- Beiträge: 1
- Registriert: 17. Mai 2007, 21:21
- Wohnort: CH-8400 Winterthur
O wie schön, danke für diese Entdeckung!
Ja --- und noch dazu klingt auch noch mundus = Welt mit, und auch das steht in der nächsten Zeile, "unerschöpflich Eines" ... jedenfalls assoziiere ich das noch früher als "rein"...
Ich werde die Augen offenhalten und versuchen, Deiner Entdeckung auch noch in anderen Gedichten nachzuspüren...
Lieben Gruß
stilz
Ja --- und noch dazu klingt auch noch mundus = Welt mit, und auch das steht in der nächsten Zeile, "unerschöpflich Eines" ... jedenfalls assoziiere ich das noch früher als "rein"...
Ich werde die Augen offenhalten und versuchen, Deiner Entdeckung auch noch in anderen Gedichten nachzuspüren...
Lieben Gruß
stilz
"Wenn wir Gott mehr lieben, als wir den Satan fürchten, ist Gott stärker in unseren Herzen. Fürchten wir aber den Satan mehr, als wir Gott lieben, dann ist der Satan stärker." (Erika Mitterer)