Ich suche "Ich lieb ein pulsierendes Leben" auf englisch oder französisch.
Kann mir da jemand weiterhelfen.
Vielen Dank
Raoul
ich lieb ein pulsierendes Leben auf englisch oder französisc
- lilaloufan
- Beiträge: 863
- Registriert: 18. Apr 2006, 18:05
- Wohnort: Groß-Umstadt (Südhessen)
- Kontaktdaten:
"pulsierend' Leben"...
Kann gemeint sein:
«I live my life in growing rings
which move out over the things around me.
Perhaps I'll never complete the last,
but that's what I mean to try.
I'm circling around God, around the ancient tower,
and I've been circling thousands years;
and I still don't know: am I a falcon, a storm
or a great song.»
vs.
«I live my life in growing orbits
which move out over the things in the world.
Perhaps I can never achieve the last,
but that will be my attempt.
I am circling around God, around the ancient tower,
and I have been circling for a thousand years,
and I still don't know if I am a falcon, or a storm,
or a great song.»
vs.
«I live my life in widening rings
that work their way through this world of things.
The final one I may not complete
but not because I accept defeat.
I encircle god and the ancient tower
a thousand years in outspreading gyre;
am I falcon or am I storm
or some unending song?»
vs.
«I'm living my life in spiraling gyres
that move over things sighing by.
I never may reach the last of the spires,
but still my resolve is to try.
I revolve around God, the ancient expanse -
for thousands of years, I can tell -
and yet I know not, what I am to be thence:
A falcon? A storm? A chorale?»
vs.
«I live my life in widening circles
that reach out across the world.
I may not complete this last one
but I give myself to it.
I circle around God, around the primordial tower.
I've been circling for thousands of years
and I still don't know: am I a falcon,
a storm, or a great song?»
vs.
«I live my life in evergrowing circles
Which extend over all things.
Maybe I will not complete the last one
But I will surely make the attempt.
I circle ’round God, ’round the ancient tower
And I circle for thousands of years.
And I do not yet know
Am I a falcon, a storm—or a great song.»
vs.
«I live my life in widening rings
which spread over the earth and sky.
I may not ever complete the last one,
but that is what I will try.
I circle around God, the primordial tower,
and I circle ten thousand years long;
and I still don't know if I'm a falcon, a storm,
or an unfinished song.»
…und das ist erst der Anfang, 1 Seite google!
«I live my life in growing rings
which move out over the things around me.
Perhaps I'll never complete the last,
but that's what I mean to try.
I'm circling around God, around the ancient tower,
and I've been circling thousands years;
and I still don't know: am I a falcon, a storm
or a great song.»
vs.
«I live my life in growing orbits
which move out over the things in the world.
Perhaps I can never achieve the last,
but that will be my attempt.
I am circling around God, around the ancient tower,
and I have been circling for a thousand years,
and I still don't know if I am a falcon, or a storm,
or a great song.»
vs.
«I live my life in widening rings
that work their way through this world of things.
The final one I may not complete
but not because I accept defeat.
I encircle god and the ancient tower
a thousand years in outspreading gyre;
am I falcon or am I storm
or some unending song?»
vs.
«I'm living my life in spiraling gyres
that move over things sighing by.
I never may reach the last of the spires,
but still my resolve is to try.
I revolve around God, the ancient expanse -
for thousands of years, I can tell -
and yet I know not, what I am to be thence:
A falcon? A storm? A chorale?»
vs.
«I live my life in widening circles
that reach out across the world.
I may not complete this last one
but I give myself to it.
I circle around God, around the primordial tower.
I've been circling for thousands of years
and I still don't know: am I a falcon,
a storm, or a great song?»
vs.
«I live my life in evergrowing circles
Which extend over all things.
Maybe I will not complete the last one
But I will surely make the attempt.
I circle ’round God, ’round the ancient tower
And I circle for thousands of years.
And I do not yet know
Am I a falcon, a storm—or a great song.»
vs.
«I live my life in widening rings
which spread over the earth and sky.
I may not ever complete the last one,
but that is what I will try.
I circle around God, the primordial tower,
and I circle ten thousand years long;
and I still don't know if I'm a falcon, a storm,
or an unfinished song.»
…und das ist erst der Anfang, 1 Seite google!
»Wir tragen leidenschaftlich den Honig des Sichtbaren ein, um ihn im großen goldenen Bienenstock des Unsichtbaren anzuhäufen.«