Mir ist etwas bei einer englischen Rilke-Übersetzung aufgefallen: In dem "Brief an einen jungen Dichter" kommt in der englischen Übersetzung die Passage vor "perhaps everything terrible is in its deepest being something that needs our love", während hingegen es im deutschen Original heißt "vielleicht ist alles schreckliche in seinem tiefsten Sein etwas, das unsere HILFE braucht"... wie ist der unterschied zu erklären????
antworten bitte an
soelli.s@gmx.at
schicken
mit bestem dank
übersetzung
Hier könnt Ihr nach Übersetzungen spezieller Rilke-Texte in fremde Sprachen fragen
Zurück zu „Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht“
Gehe zu
- Rilkes Werk
- ↳ Wo finde ich...?
- ↳ Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- ↳ Gedichte
- ↳ Erzählungen
- ↳ Schriften und Briefe über Kunst, Literatur, Philosophie
- ↳ Dramatische Dichtungen
- ↳ Persönliche Briefe
- ↳ Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
- Rilkes Leben und Persönlichkeit
- ↳ Familie und Herkunft
- ↳ Freundschaften, Liebschaften, Bekanntschaften
- ↳ Kulturräume, Orte und Reisen
- ↳ Rilke und Philosophie, Kunst, Psychologie, ...
- ↳ Sonstiges zu Rilkes Leben
- Rilke aktuell
- ↳ Lesungen, Vertonungen, Inszenierungen, Ausstellungen
- ↳ Rilke-Treffen, Rilke-Lesekreise
- ↳ Rilke-Publikationen, Neuerscheinungen
- ↳ Sonstiges
- Rilke virtuell
- ↳ Technische Fragen zum Forum
- ↳ Sonstige Anregungen und Kritik
- ↳ Ankündigungen
- ↳ "Georg Trakl jun“
- Datenschutz und Impressum
- ↳ Datenschutzrichtlinie
- ↳ Impressum