Rilke und Verlaine

Lou Andreas-Salomé, Clara Westhoff, Marie von Thurn und Taxis, Ellen Key, Baladine Klossowska, Leonid Pasternak, Anton Kippenberg, ...

Moderatoren: Thilo, stilz

Antworten
canleya

Rilke und Verlaine

Beitrag von canleya »

Hallo!
ich lerne gerade für meine Abschlussprüfung in Komparatistik und suche Informationen zu Berührungspunkten zwischen Paul Verlaine und Rainer Maria Rilke.
Kann mir jemand weiterhelfen?
Vielen Dank!
e.u.
Beiträge: 320
Registriert: 5. Jun 2003, 10:29

Beitrag von e.u. »

Hallo,
ich bin gerade unterwegs, habe natürlich nichts zum Nachschlagen und kann mich sehr irren, meine aber doch, dass es einige Punkte zum Verhältnis Rilke-Verlaine gibt:
ich meine, Rilke hat ein Verlaine-Gedicht (Agnus Dei ??) übersetzt,
Rilke hat Mallarmés 'Le Tombeau de Verlaine' übersetzt
im 'Malte' gibt es eine entsprechende Stelle, auch in einem Brief an Clara über die Pariser Hospitäler (häufiger Aufenthalt des alten Verlaine)
Paul Valéry hat Rilkes Verger-Gedichte mit denen des Verlaine verglichen. Das wäre dann nachzuprüfen. Als Einstieg vielleicht die Rilke-Chronik von Ingeborg Schack, die eigentlich in allen Bibliotheken steht.
Viel ERfolg wünscht e.u.
Dariusz
Beiträge: 42
Registriert: 11. Mai 2005, 07:59
Wohnort: Cracow/Krakau
Kontaktdaten:

Beitrag von Dariusz »

Hallo,

es stimmt, Rilke hat wirklich Verlaines "Agnus Dei" übertragen, das er am Schluß von André Gides "Conférence" im April-Heft von "Vie des Lettres" fand (laut Notiz in der Rilke-Chronik von I. Schnack, 12. Mai 1914). Den Vortrag Gides über "Verlaine und Mallarmé" hörte Rilke am 22.11.1913 im "Vieux-Colombier". Der Text der Rilke-Übersetzung ist z.B. unter
http://www.recmusic.org/lieder/get_text ... xtId=18698
zu finden.
Der Text wurde gedruckt in: Paul Verlaine "Gesammelte Gedichte. Eine Auswahl der besten Übertragungen", erster Band der von Stefan Zweig im Insel-Verlag herausgegebenen "Gesammelten Werke" Verlaines.

Rilke hat auch Mallarmés "Le Tombeau de Verlaine" übersetzt. Der Text – sowie auch andere Übersetzungen Rilkes – ist hier zu finden:
http://www.sonett-central.de/rilke.htm

Zu dem von e.u. angedeuteten Thema "Valéry – Rilkes "Vergers" – Verlaine" vgl. die Worte Valérys an Rilke: »En revanche, j'ai les "Vergers". Vous ne pouvez concevoir l'étrangeté étonnamment délicate de votre son français. Je suis assez fier de vous avoir un peu sollicité de rendre ces sons singuliers et de composer en notre langue ces subtiles mélodies. Il y a du Verlaine souvent dans cette invention. Verlaine plus abstrait.«

Viele Grüsse aus Krakau von
Dariusz
Fridolin

Beitrag von Fridolin »

Hallo,

weiss jemand mehr über Stefan Zweigs Beziehung mit Rainer Maria Rilke ?

Fridolin :lol:
lacrima
Beiträge: 33
Registriert: 2. Okt 2005, 16:14
Wohnort: Meißen

Beitrag von lacrima »

stefan zweig schrieb seine ersten gedichte unter anderem unter dem einfluss rilkes. er traf ihn schließlich in paris. er leistete im ersten weltkrieg freiwillig dienst im kriegspressequartier, gemeinsam mit rilke. er hatte regen briefverkehr mit rilke. im suhrkamp-verlag sind diese briefe erschienen:

Rainer Maria Rilke und Stefan Zweig in Briefen und Dokumenten
Hg.: Donald A. Prater. Mit Abb.
180 S. Leinen. € 19,80
(3-458-14290-8 )
Weißt du's noch nicht? Wirf aus den Armen die Leere
zu den Räumen hinzu, die wir atmen; vielleicht daß die Vögel
die erweiterte Luft fühlen mit innigerm Flug.
Dariusz
Beiträge: 42
Registriert: 11. Mai 2005, 07:59
Wohnort: Cracow/Krakau
Kontaktdaten:

Beitrag von Dariusz »

Hallo,

Donald Prater, der Biograf Rainer Maria Rilkes ("Ein klingendes Glas") ist auch Autor einer interessanten Biografie von Stefan Zweig. Das englische Buch "European of Yesterday: A Biography of Stefan Zweig" (Oxford University Press 1972) ist in deutscher Übersetzung unter dem Titel "Stefan Zweig. Das Leben eines Ungeduldigen" (München: Hanser 1981) erschienen. Zu diesem Thema gibt es auch: "Stefan Zweig: Leben und Werk in Bildern", Frankfurt am Main: Insel 1981 ( Insel Taschenbuch 532).

Gruss aus Krakau von
Dariusz
Antworten