Hallo,
gibt es eine Übersetzung der "Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge" ins dänische und wann erschien die erste dänische Ausgabe, von wem übersetzt und kommentiert ? Wäre schön, wenn mir da jemand etwas zu sagen könnte...
Liebe Grüße von Michaela
Malte-Übersetzung
Malte-Übersetzung
Die Übersetzung von Inga Junghanns "Malte Laurids Brigges Optegnelser" ist 1927 und 1947 bei E.Jespersens Forlag in Kopenhagen erschienen. Ihr hat Rilke noch selbst viele Auskünfte auf langen Fragebögen gegeben. (Rilke / Inga Junghanns: Briefwechsel, hrsg. von Wolfgang Herwig, Insel Verlag Wiesbaden 1959).
Sicher kann man die Ausgabe noch erhalten, wenigstens antiquarisch. Ob es eine neuere gibt, kann ich nicht feststellen.
Alles Gute wünscht Renée (Arena)
Hallo,
es gibt da einen Brief von Jnga Junghanns an Rilke in dem sie ihm berichtet. Ein Verleger habe ihr gesagt: Wer Rilke lesen wolle, der könne auch deutsch lesen. Wer nicht deutsch könne, der würde auch nicht Rilke lesen wollen. Das war etwa die Einschätzung gleich nach dem Ersten Weltkrieg.
Die Lage hat sich dann aber gründlich verändert. Rilke gehört natürlich auch in Dänemark zur Weltliteratur, auch dänische Autoren lesen begeistert Rilke (z.B. auch die Lyrikerin Pia Taftrup) und es gibt auch für den 'Malte' längst ein dänisches Publikum, das nicht genug in der deutschen Sprache bewandert ist , um den Roman flüssig und mit Gewinn zu lesen. D. h. längst sind auch schon andere als Jnga Junghanns Ausgaben auf dem Markt.
Über ältere Ausgaben gibt wohl den besten Überblick das skandinavische Antiquariatsnetz:
http://www.antikvariat.net/
Das geht schnell und bequem.
Mit guten Wünschen von e.u.
es gibt da einen Brief von Jnga Junghanns an Rilke in dem sie ihm berichtet. Ein Verleger habe ihr gesagt: Wer Rilke lesen wolle, der könne auch deutsch lesen. Wer nicht deutsch könne, der würde auch nicht Rilke lesen wollen. Das war etwa die Einschätzung gleich nach dem Ersten Weltkrieg.
Die Lage hat sich dann aber gründlich verändert. Rilke gehört natürlich auch in Dänemark zur Weltliteratur, auch dänische Autoren lesen begeistert Rilke (z.B. auch die Lyrikerin Pia Taftrup) und es gibt auch für den 'Malte' längst ein dänisches Publikum, das nicht genug in der deutschen Sprache bewandert ist , um den Roman flüssig und mit Gewinn zu lesen. D. h. längst sind auch schon andere als Jnga Junghanns Ausgaben auf dem Markt.
Über ältere Ausgaben gibt wohl den besten Überblick das skandinavische Antiquariatsnetz:
http://www.antikvariat.net/
Das geht schnell und bequem.
Mit guten Wünschen von e.u.