Hallo,
I am looking for an english translation of Rilkes "Der Schwan" . Could someone please help me to translate (and interprete) this poem ?
Janny schmutz
the swan...
Hallo Janny,
hier eine Übersetzung ins englische:
The Swan
This laboring through what is still undone,
as though, legs bound, we hobbled along the way,
is like the akward walking of the swan.
And dying-to let go, no longer feel
the solid ground we stand on every day-
is like anxious letting himself fall
into waters, which receive him gently
and which, as though with reverence and joy,
draw back past him in streams on either side;
while, infinitely silent and aware,
in his full majesty and ever more
indifferent, he condescends to glide.
Translated by Stephen Mitchell
Ich bin nicht sicher, ob sich Rilkes Worte tatsächlich ins englische übertragen lassen . Im übrigen sind an dem Institut, an dem ich in London arbeite, viele internationale Sprachstudenten, die auch deutsch lernen, u.a. über das Internet bei rilke.de . Versuch es doch auch mal !
Herzliche Grüße von Tom
hier eine Übersetzung ins englische:
The Swan
This laboring through what is still undone,
as though, legs bound, we hobbled along the way,
is like the akward walking of the swan.
And dying-to let go, no longer feel
the solid ground we stand on every day-
is like anxious letting himself fall
into waters, which receive him gently
and which, as though with reverence and joy,
draw back past him in streams on either side;
while, infinitely silent and aware,
in his full majesty and ever more
indifferent, he condescends to glide.
Translated by Stephen Mitchell
Ich bin nicht sicher, ob sich Rilkes Worte tatsächlich ins englische übertragen lassen . Im übrigen sind an dem Institut, an dem ich in London arbeite, viele internationale Sprachstudenten, die auch deutsch lernen, u.a. über das Internet bei rilke.de . Versuch es doch auch mal !
Herzliche Grüße von Tom