Die Suche ergab 230 Treffer
- 7. Dez 2010, 21:05
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Benn zum Stundenbuch
- Antworten: 20
- Zugriffe: 22691
Re: Benn zum Stundenbuch
Eine Bemerkung kann einen unversehens auf dem falschen Fuß erwischen und hitzig machen. Flaming nennt man das in der englischsprachigen Szene. Das kann dem Friedfertigsten unterlaufen, und kaum jemand, der in einem Forum auch ein bisschen Herzblut investiert, ist davor gefeit. Nachsicht statt Nachtr...
- 6. Dez 2010, 19:02
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Benn zum Stundenbuch
- Antworten: 20
- Zugriffe: 22691
Re: Benn zum Stundenbuch
Und drüben brennen die Leuchten
in sanftem Menschenhort,
von Lippen, rosigen, feuchten
perlt unbedenklich das Wort.
in sanftem Menschenhort,
von Lippen, rosigen, feuchten
perlt unbedenklich das Wort.
- 17. Nov 2010, 00:37
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Rilkes Eichhorn
- Antworten: 4
- Zugriffe: 6262
Re: Rilkes Eichhorn
Rilke hat 1900 einen sehnsüchtigen Brief an Lou Andreas Salome geschrieben, in dem sich Eichhörnchen tummeln. Man muss nur Google mit "Weißt Du, ich habe Dir oft erzählt von meinen Eichhörnchen" füttern.
- 12. Nov 2010, 22:01
- Forum: Erzählungen
- Thema: Die Näherin
- Antworten: 10
- Zugriffe: 18476
Re: Die Näherin
Es wäre beruhigend, wenn die müffelnde Näherin im richtigen Unterforum beigesetzt würde. (Ganz typisch für dieses egozentrisch-spätpubertäre Schreiben ist übrigens die hinweggeraffte Verlobte. Glück ohne das eigene Ich darf nicht sein.) Ein Hoch auf Brechts spätes Gedicht: Als ich in weißem Krankenz...
- 11. Nov 2010, 21:10
- Forum: Erzählungen
- Thema: Die Näherin
- Antworten: 10
- Zugriffe: 18476
Re: Die Näherin
Ich halte das für eine ziemlich misslungene Geschichte, der jegliche innere Stimmigkeit fehlt. Die Metaphorik der unentrinnbaren Magie des Widerwärtigen soll retten, was nicht zu retten ist: den schalen Mief des Banalen, umwabert vom Nebel der unglaubwürdigen Dämlichkeit dieses Papiermachécharakters...
- 6. Nov 2010, 19:48
- Forum: Gedichte
- Thema: Der Schutzengel-biografischer Hintergrund?
- Antworten: 1
- Zugriffe: 5990
Re: Der Schutzengel-biografischer Hintergrund?
Es ist immer nützlich, wenn die Forumsmitglieder vor Augen haben, was dich gerade beschäftigt: Der Schutzengel Du bist der Vogel, dessen Flügel kamen, wenn ich erwachte in der Nacht und rief. Nur mit den Armen rief ich, denn dein Namen ist wie ein Abgrund, tausend Nächte tief. Du bist der Schatten, ...
- 2. Nov 2010, 19:57
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: ...Dichter kann die Liebe nur verdichten, wenn er nicht ...
- Antworten: 1
- Zugriffe: 3278
Re: ...Dichter kann die Liebe nur verdichten, wenn er nicht
Ich fürchte, der Freund hat ein sehr unzuverlässiges Gedächtnis. Es gibt meines Wissens keinen Text von Rilke, der auch nur Teile dieses Erinnerungsfragments enthält.
- 27. Okt 2010, 18:54
- Forum: Gedichte
- Thema: Der Lesende (Buch der Bilder)
- Antworten: 1
- Zugriffe: 7934
Re: Der Lesende (Buch der Bilder)
Warum nicht Rilkes Zeitbewegung und Fensterblick in ihrer Konkretheit ernst nehmen, statt gleich ins Metaphorische zu flüchten? Das Gedicht beginnt mit einem "Nachmittag, mit Regen rauschend" und endet mit einer sternklaren Sommernacht. Die befremdliche Wortverworrenheit wandelt sich zur K...
- 25. Okt 2010, 18:49
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: -Die Blinde- aus "Das Buch der Bilder" Englische Übersetzung
- Antworten: 6
- Zugriffe: 12215
Re: -Die Blinde- aus "Das Buch der Bilder" Englische Überset
Das hat J.B. Leishman als "... and Beginning gleams on all fractures of our misachieve ..." übersetzt. Das halte ich für ein anmaßendes Übersetzerfoul, wenn es so beabsichtigt war, denn Rilke setzt ein geläufiges Wort, während "misachieve" noch nicht einmal dem OED bekannt ist un...
- 23. Okt 2010, 12:09
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: -Die Blinde- aus "Das Buch der Bilder" Englische Übersetzung
- Antworten: 6
- Zugriffe: 12215
Re: -Die Blinde- aus "Das Buch der Bilder" Englische Überset
Herzlichen Dank fürs Mit-Teilen.
H.
H.
- 8. Okt 2010, 20:53
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: Engl Übersetzung 'Lieben' (Traumgekrönt)& 'Siehe ich wusste'
- Antworten: 3
- Zugriffe: 16058
Re: Engl Übersetzung 'Lieben' (Traumgekrönt)& 'Siehe ich wus
And how might Love have come to you? Did Love come like sunshine, like the glow of blossoms? Did it come like Praying? Tell! A brilliant joyfulness detached itself from heaven And hung with large folded wings From my blossoming soul. --- That was the day of the white chrysanthemums, I was almost int...
- 17. Jul 2010, 22:58
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: -Die Blinde- aus "Das Buch der Bilder" Englische Übersetzung
- Antworten: 6
- Zugriffe: 12215
Re: -Die Blinde- aus "Das Buch der Bilder" Englische Überset
Eine Übersetzung findet sich hier:
Rilke, Selected Works: Volume II, Poetry. Translated by J.B. Leishman, 1960
Rilke, Selected Works: Volume II, Poetry. Translated by J.B. Leishman, 1960
- 28. Jun 2010, 21:43
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: Stiller Freund der vielen Fernen (englische Übertragung)
- Antworten: 11
- Zugriffe: 18569
Re: Stiller Freund der vielen Fernen (englische Übertragung)
Quiet friend who has come so far, feel how your breathing makes more space around you. Let this darkness be a bell tower and you the bell. As you ring, what batters you becomes your strength. Move back and forth into the change. What is it like, such intensity of pain? If the drink is bitter, turn y...
- 15. Jun 2010, 22:15
- Forum: Gedichte
- Thema: Die erste Gedicht und Die weiße Fürstin
- Antworten: 13
- Zugriffe: 13198
Re: Die erste Gedicht und Die weiße Fürstin
Rilke verwendet ja das Tschechisch, das der Pfannenflicker spricht, um einen bei korrekter tschechischer Aussprache fragwürdigen Reim zu erzeugen. Der türkische Hunger ist wie der tschechische Ausdruck in Anführungszeichen. Könnte es sein, dass es ein übersetzter tschechischer Ausdruck ist? Ist das ...
- 7. Jun 2010, 21:49
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Briefe von Rudolf Zimmermann
- Antworten: 2
- Zugriffe: 4032
Re: Briefe von Rudolf Zimmermann
Vielleicht hilft das: Berg am Irchel und seine Schlösser, RM Rilke in Berg, erschienen 1953 im Thur-Verlag, Andelfingen. Darin: Rudolf Zimmermann, Pfarrer: "Rainer Maria Rilke als Gast im Schloß Berg Irchel". Das Antiquariat Octav in der Schweiz bietet das rare Bändchen für 49 EUR an: okta...