Die Suche ergab 230 Treffer

von Harald
20. Apr 2010, 13:35
Forum: Gedichte
Thema: Das häufigste Wort in Rilkes Lyrik
Antworten: 28
Zugriffe: 21922

Re: Das häufigste Wort in Rilkes Lyrik

Und was macht diese englische Übersetzerin (Annemarie S. Kidder) aus diesem initialen satzadverbialen Paukenschlag der Unsicherheit?
Like a piece of solitary ore
I may be crawling through mountaineous veins

Ein bedeutungseinschränkendes, unauffälliges Gebrummel.
von Harald
19. Apr 2010, 15:47
Forum: Gedichte
Thema: Das häufigste Wort in Rilkes Lyrik
Antworten: 28
Zugriffe: 21922

Re: Das häufigste Wort in Rilkes Lyrik

Goldsmiths Konkordanz heißt: Rainer Maria Rilke: a verse concordance to his complete lyrical poetry, so dass wir die Briefe ausschließen können.
Falls jemand das nötige Kleingeld hat, bei Amazon 102,00 EUR gebraucht.
von Harald
18. Apr 2010, 18:52
Forum: Gedichte
Thema: Das häufigste Wort in Rilkes Lyrik
Antworten: 28
Zugriffe: 21922

Re: Das häufigste Wort in Rilkes Lyrik

Bei Walther hat es noch "wahrscheinlich" bedeutet:
"vil lihte wird mins mundes lop mins herzen ser".
von Harald
13. Apr 2010, 22:57
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Fuenf Gesaenge auf Englisch
Antworten: 2
Zugriffe: 6579

Re: Fuenf Gesaenge auf Englisch

In Google "For the first time I see you rising" (mit Anführungszeichen!) eingeben, dann den Treffer Rainer Maria Rilke - Poems 1906 to 1926 - Google Buchsuche-Ergebnisseite klicken. Der Rest ist Arbeit: screen shots ausdrucken und OCR-scannen.
von Harald
13. Apr 2010, 19:07
Forum: Gedichte
Thema: Quai du Rosaire
Antworten: 16
Zugriffe: 14335

Re: Quai du Rosaire

Makkaronische Dichtung (von lateinisch macaronicus, italienisch macaronico, maccheronico), im Frühneuhochdeutschen auch „Nudelverse“ („nuttelverse“ Johann Fischart) genannt, ist Dichtung komischer oder burlesker Stilrichtung, die zur Erzielung eines komischen oder parodistischen Effektes zwei Sprach...
von Harald
12. Apr 2010, 17:00
Forum: Gedichte
Thema: Quai du Rosaire
Antworten: 16
Zugriffe: 14335

Re: Quai du Rosaire

Man könnte es als makkaronischen Reim bezeichnen.
von Harald
11. Mär 2010, 23:05
Forum: Gedichte
Thema: "Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort"
Antworten: 5
Zugriffe: 11858

Re: "Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort"

In einem Gedicht von Octavio Paz heißt es: el mundo cambia si dos se miran y se reconocen, amar es desnudarse de los nombres verändert wird die Erde, wenn zwei sich sehen, zwei sich erkennen; Lieben heißt: die Namen ausziehen Und Nietzsche fällt einem ein: Die Worte liegen uns im Wege! — Überall, wo...
von Harald
8. Mär 2010, 21:49
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: SIEHE und Engelslieder - englische Übersetzung gesucht
Antworten: 7
Zugriffe: 12063

Re: SIEHE und Engelslieder - englische Übersetzung gesucht

Since my Angel no longer guards me He is free to spread His wings. (Mehr ist nicht zu finden.) ----------- Even before they smiled they had wept for joy; even before they wept their joy was eternal. Do not ask me how long they felt; how long they could still be seen. Invisble heavens past telling ar...
von Harald
8. Mär 2010, 21:30
Forum: Freundschaften, Liebschaften, Bekanntschaften
Thema: Hofmannsthal über Rilke
Antworten: 1
Zugriffe: 6198

Hofmannsthal über Rilke

Hat jemand den Brief, den Hofmannsthal nach Rilkes Tod an Theodora von der Mühll geschrieben hat, in dem er sich entschuldigt dafür, "dass er sie unbewusst gekränkt habe mit der Bemerkung, dass Rilke kein guter Mensch war"? Zinn beschreibt diesen Brief als sehr ernst, fast hart und sagt, d...
von Harald
3. Mär 2010, 21:29
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: SIEHE und Engelslieder - englische Übersetzung gesucht
Antworten: 7
Zugriffe: 12063

Re: SIEHE und Engelslieder - englische Übersetzung gesucht

Das ist ein sehr mühsames und nicht immer erfolgreiches Geschäft, Häppchen für Häppchen mit Google herauszukitzeln. Aber nachdem du die Anfänge hast, müsste sich der Rest mit etwas Geduld ausfindig machen lassen.
Good luck!
von Harald
28. Feb 2010, 21:13
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: SIEHE und Engelslieder - englische Übersetzung gesucht
Antworten: 7
Zugriffe: 12063

Re: SIEHE und Engelslieder - englische Übersetzung gesucht

Look, I knew there are those who never learned the mutual motions between people: instead, this ascent into a suddenly breathless sky was their first. The flight through the millenia of love was next, infinite. (Ralph Freedman, Life of a poet: Rainer Maria Rilke) For a long time I kept my angel fair...
von Harald
31. Jan 2010, 12:21
Forum: Gedichte
Thema: Wer sind "Erich und Ulriken Dorotheen"?
Antworten: 7
Zugriffe: 8131

Re: Wer sind "Erich und Ulriken Dorotheen"?

Meine Antwort, auch wenn ich nicht gefragt worden bin:
Weil Rilke den Leser mit der präzisen Namensgebung, dem Hinweis auf Flandern und das Datum 1610 über das Jedermann, Jederort und Jederzeit vieler Lyrik hinaus auf Spezifika verweist. No smoke without fire, wie die Engländer sagen.
von Harald
30. Jan 2010, 20:47
Forum: Gedichte
Thema: Wer sind "Erich und Ulriken Dorotheen"?
Antworten: 7
Zugriffe: 8131

Re: Wer sind "Erich und Ulriken Dorotheen"?

Dann sind wir doch ein wenig weiter gekommen. Wenn das Gedicht vor der Flanderntour geschrieben wurde, kann Rilke das nur aus einem Band über Flandern haben, unabhängig ob Bild oder Text. Er soll ja zum Verdruß seiner Frau, meine ich mich zu erinnern gelesen zu haben, seine Reisen mit der Akribie (P...
von Harald
30. Jan 2010, 00:05
Forum: Gedichte
Thema: Wer sind "Erich und Ulriken Dorotheen"?
Antworten: 7
Zugriffe: 8131

Re: Wer sind "Erich und Ulriken Dorotheen"?

Rilke hat Flandern im August 1906 bereist. Stationen waren Furnes, Ypern, Brügge und Ghent.
von Harald
27. Jan 2010, 14:27
Forum: Kulturräume, Orte und Reisen
Thema: Valéry
Antworten: 2
Zugriffe: 6879

Re: Valéry

Rilke soll an Andre Gide am 28. April 1921 geschrieben haben, dass er erst jetzt durch den Eupalinos den Dichter Valery kennengelernt habe.
Der Briefwechsel Gide/Rilke dürfte eine gute Informationsquelle für deine Suche sein.