Die Suche ergab 54 Treffer

von Andrea
13. Mär 2006, 20:43
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Übersetzung "Les fleurs du mal" von Charles Baudel
Antworten: 1
Zugriffe: 4774

Hallo,

soweit ich informiert bin, hat Rilke die Fleurs du mal niemals vollständig übersetzt, sondern nur drei Gedichte, namentlich: "La Géante", "La Mort des Pauvres" und "Les Plaintes d'un Icare".

Schöne Grüße,

AGC
von Andrea
1. Mär 2006, 16:14
Forum: Gedichte
Thema: interpretationshilfe zu rilkes stunden-buch gesucht
Antworten: 1
Zugriffe: 3877

Hier auch Hallo, Im Grunde immer dasselbe: 1. Beim Titel anfangen, und 2. den Text langsam und g e n a u lesen, ohne zu grübeln und eilig Theorien zu suchen, sondern offen sein für die Sprache und das Angesprochene, und die Art, wie Rilke über die Dinge spricht auf sich wirken lassen. Dann wird sehr...
von Andrea
27. Feb 2006, 15:03
Forum: Persönliche Briefe
Thema: Die Zeit "tröstet" ja nicht ...
Antworten: 4
Zugriffe: 13854

Und vielen Dank auch an den Gast, der durch seine Suche nach deren Ursprung uns diese Sätze nahegebracht hat.

AGC
von Andrea
26. Feb 2006, 13:36
Forum: Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Thema: Hilfe?!
Antworten: 4
Zugriffe: 13069

Da bin ich schändlicherweise in mein eigenes Messer gelaufen, von wegen strenger Vertreter textimmanenter Lektüre...

Übrigens viele Grüße Monsieur U., hatte mich in Freiburg in der Eile garnicht mehr richtig von Ihnen verabschiedet, bitte vielmals um Entschuldigung.

AGC
von Andrea
25. Feb 2006, 21:16
Forum: Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Thema: Hilfe?!
Antworten: 4
Zugriffe: 13069

"Maske und Gesicht" ist alles andere als ein leichtes Thema, glaube ich. Es waren womöglich die Schriften Rudolf Kassners, auf Rilke in diesem Punkt eingewirkt zu haben, "Zahl und Gesicht", soviel ich weiß, bin mir aber leider nicht sicher.

Gutes Gelingen!
von Andrea
25. Feb 2006, 20:46
Forum: Wo finde ich...?
Thema: suche portugiesische briefe
Antworten: 3
Zugriffe: 4791

Die Briefe der Marianna Alcoforado sind alles andere als schwer zu bestellen. Du findest sie im Insel Taschenbuch (ich glaube Nr. 74) "Rainer Maria Rilke: Die Liebenden". Die Anschaffung lohnt sich, es enthält außerdem noch die großartige Schrift: "Die Liebe der Magdalena", und d...
von Andrea
25. Feb 2006, 20:41
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Dirait-on
Antworten: 20
Zugriffe: 38716

Wäre 'éclairé' ein Zustandspassiv, dann müsste es doch heißen: "éclairé par son propre reflet". Denn soviel ich weiß (ich könnte mich irren) wäre ein Satzbau mit nachgestelltem Zustandspassiv gänzlich unüblich für die französische Sprache. Aber das Komma ist natürlich schon ein starkes Arg...
von Andrea
25. Feb 2006, 20:29
Forum: Persönliche Briefe
Thema: Verbindung Rilke - Dehmel?
Antworten: 3
Zugriffe: 10403

Ein früheres Zeugnis Rilkes über R.D. findest Du in dem Brief Rilkes an Franz Xaver Kappus vom 23. April 1903: "Richard Dehmel: Mir geht es mit seinen Büchern (und nebenbei gesagt auch mit dem Menschen, den ich flüchtig kenne) so, dass, wenn ich eine seiner schönen Seiten gefunden habe, ich mic...
von Andrea
25. Feb 2006, 20:16
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Dirait-on
Antworten: 20
Zugriffe: 38716

Die Stelle: "sich in sich selbst liebkost, sich durch das eigene Spiegelbild erhellt" heißt im Original: "se caresse en soi-même, par son propre reflet éclairé", was nicht bedeutet, dass sie sich durch ihr eigenes Spiegelbild erhellt, sondern dass sie sich durch ('par') ihr erhel...