Die Suche ergab 230 Treffer
- 20. Dez 2018, 18:59
- Forum: Freundschaften, Liebschaften, Bekanntschaften
- Thema: Mela Muter
- Antworten: 0
- Zugriffe: 12053
Mela Muter
Laut Forum-Suche hat noch niemand auf diese polnische Malerin hingewiesen, die von 1925 bis 1926 im Briefkontakt mit Rilke war. (Sie ist aber in der Brief-Konkordanz aufgeführt.) Der deutsche Wikipedia-Eintrag, der einen ersten biographischen Überblick gibt, macht nicht deutlich, dass sie als Maria ...
- 10. Dez 2018, 22:58
- Forum: Persönliche Briefe
- Thema: Simone Brüstlein
- Antworten: 2
- Zugriffe: 8275
Re: Simone Brüstlein
Die Korrespondenz Rilkes mit Francine (1891-1976) und Simone Brüstlein findet sich in Rainer Maria Rilke, Briefe an Schweizer Freunde, 1994. Francine folgte ihrer Schwester, die im März 1921 mit ihrem Mann nach Amerika ausgewandert war, und veröffentlichte 1942 als Francine Bradley-Bruestlein eine D...
8. Elegie
Im Mai 1791 notierte Lichtenberg in einem seiner "Sudelhefte": "Es ist nicht einmal erweislich, ob die Tiere die Dinge im Raum und in der Zeit anschauen, denn wenn sie ihrer Anschauung gemäß handeln, so muß es uns dennoch immer scheinen, als handelten sie nach Raum und Zeit." Ich...
- 20. Nov 2018, 21:52
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: Suche Translation
- Antworten: 15
- Zugriffe: 18440
Re: Suche Translation
Es spricht gar nichts dagegen, die neutrale Form "its" des Pronomens zu verwenden. Die folgenden Beispiele stammen alle aus seriösen amerikanischen oder englischen Büchern: surprising the child with its own discoveries the early interactions of the child with its mother the mother sees the...
- 18. Nov 2018, 19:02
- Forum: Freundschaften, Liebschaften, Bekanntschaften
- Thema: Emil Alphons Rheinhardt
- Antworten: 2
- Zugriffe: 6057
Re: Emil Alphons Rheinhardt
Das könnte weiterhelfen: "Erinnerung an Rilke" von E.A. Rheinhardt, Rom, in Magdeburgische Zeitung 12.März 1927. Darin erwähnt er anscheinend einer englischen Quelle nach zu schließen u.a.: "Rilke when he spoke sounded as if he were speaking Danish". Es bestand wohl auch eine Ver...
- 18. Nov 2018, 17:35
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: Suche Translation
- Antworten: 15
- Zugriffe: 18440
Re: Suche Translation
Mangels überzeugender Übersetzungen ist es keine schlechte Idee, es selbst zu versuchen. Die englische Übersetzung von Cliff Crego macht zwei interessante Fehler hier: Und lass dir jeden Tag geschehen so wie ein Kind im Weitergehen von jedem Wehen sich viele Blüten schenken lässt. Let every day just...
- 12. Nov 2018, 11:14
- Forum: Erzählungen
- Thema: Die Näherin
- Antworten: 10
- Zugriffe: 19204
Re: Die Näherin
Das sieht nach einem Missverständnis aus: Der Prosatext "Die Näherin", von dem hier die Rede ist, stammt aus dem Jahr 1894, als Lou Albert-Lazard keine neun Jahre alt war.
- 22. Sep 2018, 09:21
- Forum: Gedichte
- Thema: Requiem für Wolf Graf von Kalckreuth
- Antworten: 2
- Zugriffe: 6819
Re: Requiem für Wolf Graf von Kalckreuth
Lieber stilz, die "natives" lesen das offensichtlich als "the dead cannot be overtaken". So z.B. Greg Mattingly in seinem Buch "Emily Dickinson as a Second Language: Demystifying the Poetry" von 2018. Andere gängige Wortbildungen wie baselessness oder groundlessness bes...
- 21. Sep 2018, 08:16
- Forum: Gedichte
- Thema: Requiem für Wolf Graf von Kalckreuth
- Antworten: 2
- Zugriffe: 6819
Requiem für Wolf Graf von Kalckreuth
Die ohnehin eindringlichen Zeilen "Das, was geschieht, hat einen solchen Vorsprung vor unserm Meinen, daß wirs niemals einholn und nie erfahren, wie es wirklich aussah. " werden transparenter, wenn man weiß, dass der junge Graf Kalckreuth, dessen Baudelaire- und Verlaine-Übersetzungen nach...
- 9. Jan 2011, 18:42
- Forum: Gedichte
- Thema: Ich bin derselbe noch, der kniete...
- Antworten: 33
- Zugriffe: 34444
Re: Ich bin derselbe noch, der kniete...
Vorschlag zur Güte: Alles Störende wird sinnstiftend oder -machend (chacun à son goût) beseitigt. (Ich werde es gleich vormachen.) Vielleicht könnten wir aber in einem Rilke-Forum unter Erwachsenen auch auf Manta-Fahrer-Kommunikation wie "Und tschüß" und kindische Smilies verzichten. Feind...
- 31. Dez 2010, 10:21
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Ein Zitat
- Antworten: 9
- Zugriffe: 10942
Re: Ein Zitat
"Guten Rutsch, mögest du keinen Splitter in die Hose kriegen!" (1930). Das Hebräische muss man vielleicht gar nicht bemühen. Und Sedna, die lisztige Schlange, hat "Mundus vult Schundus" aufgespürt.
Alle guten Wünsche in die rodelnde Rilke-Runde
Harald
Alle guten Wünsche in die rodelnde Rilke-Runde
Harald
- 29. Dez 2010, 22:09
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Ein Zitat
- Antworten: 9
- Zugriffe: 10942
Re: Ein Zitat
Das erinnert mich an das viel zitierte Gedicht, das im spanischen Original mit den Zeilen beginnt: Si pudiera vivir nuevamente mi vida, en la próxima trataría de cometer más errores. Dieser seicht-sentimentale Schmarrn wird ebenso dreist Jorge Luis Borges untergeschoben wie unser "Zitat" R...
- 29. Dez 2010, 10:58
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Ein Zitat
- Antworten: 9
- Zugriffe: 10942
Re: Ein Zitat
Das ist nicht von Rilke. (Dem Himmel sei Dank, denn so ein holpriges Geschwurbel hätte ich ihm nicht verziehen.) Irgendein Schussel hat das in eine Sammlung von sogenannten Rilke-Zitaten aufgenommen, und so macht es die Runde.
- 19. Dez 2010, 20:46
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Suche gedicht
- Antworten: 2
- Zugriffe: 4471
Re: Suche gedicht
Das ist ein Gedicht von Max Brod aus "Der Weg des Verliebten" (1907): Apostrophen Ich nenne dich nicht Licht, nicht Himmelszelt, Nicht Rose, Katzerl, Göttin, Stern, Panier, Du bist für mich kein solches Stück der Welt; Du bist das All, die Welt ein Stück von dir. (Wie konnte die Freundin n...
- 14. Dez 2010, 21:05
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Woher ist dieses Zitat?
- Antworten: 6
- Zugriffe: 8383
Re: Woher ist dieses Zitat?
Eugen R. Faas ist stellvertretender Vorsitzender des Förderkreises deutscher Schriftsteller in Baden-Württemberg.
info@schriftsteller-in-bawue.de
Vielleicht freut er sich über die unerwartete Spätlese.
info@schriftsteller-in-bawue.de
Vielleicht freut er sich über die unerwartete Spätlese.