Die Suche ergab 42 Treffer
- 23. Nov 2009, 18:02
- Forum: Sonstige Anregungen und Kritik
- Thema: rilke.pl
- Antworten: 0
- Zugriffe: 9769
rilke.pl
Hallo liebe Rilke-Freunde, es freut mich sehr, Euch mitteilen zu dürfen, dass meine polnische Website über Rilke eine neue Adresse gefunden hat: http://rilke.pl. Wir möchten sehr, dass diese Adresse die wichtigste Informationsquelle zu Rilke in der polnischen Sprache wird. Dazu ist die neue Domain, ...
- 13. Nov 2009, 20:09
- Forum: Sonstiges zu Rilkes Leben
- Thema: Sterbe- und Geburtszeit?
- Antworten: 4
- Zugriffe: 8918
Re: Sterbe- und Geburtszeit?
Donald Prater in seiner Rilke-Biografie "Ein klingendes Glas":
"In Prag, kurz nach Mitternacht am Samstag, den 4. Dezember 1875 […] geboren".
Vielleicht gibt es doch eine Quelle?
"In Prag, kurz nach Mitternacht am Samstag, den 4. Dezember 1875 […] geboren".
Vielleicht gibt es doch eine Quelle?
- 2. Mär 2009, 18:47
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: wie die Zug-Vögel verständigt ... auf polnisch...
- Antworten: 6
- Zugriffe: 10310
Re: wie die Zug-Vögel verständigt ... auf polnisch...
Hallo Arosa, verzeihe bitte ein längeres Schweigen. Die ältere Version also, übersetzt von M. Jastrun: O drzewa życia, kiedy zimujące? Myśmy niezgodni. I nie jak wędrowne ptaki w porozumieniu z sobą. Prześcignięci, spóźnieni, narzucamy się gwałtownie wiatrom, by spaść na obojętny staw. Czujemy rozkw...
- 15. Feb 2009, 17:47
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: wie die Zug-Vögel verständigt ... auf polnisch...
- Antworten: 6
- Zugriffe: 10310
Re: wie die Zug-Vögel verständigt ... auf polnisch...
Welche Version am liebsten?
- 19. Dez 2008, 16:38
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Sekundärliteratur zu Rilkes französichen Gedichten
- Antworten: 1
- Zugriffe: 3175
Sekundärliteratur zu Rilkes französichen Gedichten
Gesucht werden nicht die Gedichte selbst, sondern aktuelle und ausführliche Sekundärliteratur zu den französischen Gedichten Rilkes. Was würdet ihr zu diesem Thema empfehlen, aud Deutsch oder Französisch?
Vielen Dank im voraus
Dariusz
Vielen Dank im voraus
Dariusz
- 19. Dez 2008, 16:29
- Forum: Rilke-Publikationen, Neuerscheinungen
- Thema: Ein Besuch bei Rilke in Muzot 1924
- Antworten: 2
- Zugriffe: 7964
Re: Ein Besuch bei Rilke in Muzot 1924
Mit Freude melde ich, dass der Bericht von Kluge in der polnischen Literaturzeitschrift "Topos" (in polnischer Übersetzung) veröffentlicht worden ist. Vielen herzlichen Dank für Ihre Hilfe, Renée. Überdies erscheinen in diesem Heft auch weitere Gedichte Rilkes (neu ins Polnische übersetzt)...
- 23. Sep 2008, 16:03
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: wie die Zug-Vögel verständigt ... auf polnisch...
- Antworten: 6
- Zugriffe: 10310
Re: wie die Zug-Vögel verständigt ... auf polnisch...
hallo Anna, frag' doch mal unser Mitglied Dariusz mit einer pn. Er ist ja, soviel ich weiß, Pole und kennt sich bestens aus. Er ist aber nur gelegentlich im Forum, deshalb empfehle ich pn. Alles stimmt, den letzten Satz ausgenommen - ich besuche das Forum mindestens ein-, zweimal in der Woche. Und ...
- 31. Aug 2008, 19:44
- Forum: Erzählungen
- Thema: Geschichten vom lieben Gott - Widmung (Frage)
- Antworten: 8
- Zugriffe: 17690
Re: Geschichten vom lieben Gott - Widmung (Frage)
bedeutet das, die Ausgabe von Ellen Key ist nicht erschienen ? Wahrscheinlich ist diese Ausgabe aufgegeben worden. Es sei noch hinzugefügt, dass die von Ellen Key vorbereitete Ausgabe nicht unbedingt in ihrer Übersetzung erscheinen sollte. In einem Brief an seine Frau erwähnt Rilke im August 1904 d...
- 3. Aug 2008, 13:13
- Forum: Freundschaften, Liebschaften, Bekanntschaften
- Thema: Schwarze Katzen
- Antworten: 6
- Zugriffe: 12686
Re: Schwarze Katzen
Ich glaube, es handelt sich um dieses Bild:Renée hat geschrieben:es gibt auch ein Selbstbildnis von ihm in dieser Rolle - sehr schön übrigens, ein frühes Bild!
- 20. Jul 2008, 11:30
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Handschrift im Bibliotheksnachlaß meiner Eltern gefunden
- Antworten: 10
- Zugriffe: 10830
Re: Handschrift im Bibliotheksnachlaß meiner Eltern gefunden
Sie meinen, liebe Renée, diese Schrift ist "typischer"?
- 20. Jul 2008, 09:01
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Handschrift im Bibliotheksnachlaß meiner Eltern gefunden
- Antworten: 10
- Zugriffe: 10830
Re: Handschrift im Bibliotheksnachlaß meiner Eltern gefunden
Ein schönes Beispiel von Rilkes Hanschrift:
- 17. Jul 2008, 19:00
- Forum: Gedichte
- Thema: Fragen zu "Die neunte Elegie" und "An Hölderlin"
- Antworten: 15
- Zugriffe: 16882
Re: Fragen zu "Die neunte Elegie" und "An Hölderlin"
"Verweilung, auch am Vertrautesten nicht, / ist uns gegeben", was verneint das Wort "nicht"? Bedeutet der Satz "Verweilung ist uns gegeben nicht"? Ich würde eher sagen, keine Grammatikfragen, sonder vielmehr Sprachgefühl und Rilkes "licentia poetica". Und im ...
- 17. Jul 2008, 18:51
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Acht Sonette aus dem Umkreis der Sonette an Orpheus
- Antworten: 4
- Zugriffe: 5592
Re: Acht Sonette aus dem Umkreis der Sonette an Orpheus
Liebe Ingrid, Und Darek, Du hast geschrieben, Du brauchst den Text als Übersetzungsvorlage. Obwohl Du ein sehr gutes Deutsch schreibst, glaube ich dennoch, daß Deutsch nicht Deine Muttersprache ist (?). Stimmt, ich wurde gebeten, eine polnische Übersetzung der 2. Strofe des 2. Sonetts zu überprüfen,...
- 17. Jul 2008, 09:41
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Acht Sonette aus dem Umkreis der Sonette an Orpheus
- Antworten: 4
- Zugriffe: 5592
Re: Acht Sonette aus dem Umkreis der Sonette an Orpheus
Herzlichen Dank, liebe Ingrid, für die beiden Texte.
Mit einem sommerlichen Gruß aus Krakau
Darek
Mit einem sommerlichen Gruß aus Krakau
Darek
- 17. Jul 2008, 08:47
- Forum: Wo finde ich...?
- Thema: Acht Sonette aus dem Umkreis der Sonette an Orpheus
- Antworten: 4
- Zugriffe: 5592
Acht Sonette aus dem Umkreis der Sonette an Orpheus
Eine große Bitte: Da ich den Originaltext als Übersetzungsvorlage brauche und momentan den II. Band der Sämtlichen Werke Rilkes nicht dabei habe, wäre jemand so nett, um hier für mich den Text des 2. Sonetts aus dem Umkreis der Sonette an Orpheus abzutippen? Es geht um das 2. Gedicht (Sonett), mit d...